Squirrel awayってどういう意味? – 秋に関連する英語イディオム No.2

英語便(https://www.eigobin.com/)講師Leigh Norrie

 秋に関連するイディオム第2回は、「蓄える、貯める」といった意味を持つ2つの表現のご紹介です。

秋に関連する英語イディオム No.1 => Neck of the woodsってどういう意味?

Squirrel away – (将来使うために) 蓄える、隠しておく、ためる

 Squirrel は「リス」の意味です。秋になると、リスが木の実やドングリを集めている姿を目にします。ここでのSquirrelは「蓄える」という意味の動詞です。イディオムSquirrel away ~で、「将来のために~を蓄える、隠しておく、ためる」という意味になります。ほとんどがお金を貯める場面で使われますが、お金以外のものでも利用可能です。例文を見てみましょう。

How have you managed to squirrel away so much money?
どうやってそんなに多くのお金を貯めてきたのですか?

What are all these chocolate bars doing here? How long have you been squirreling these away?
これらのチョコレートバーは何ですか?どのくらいの期間をかけて蓄えられたのですか?

Save/Put away for a rainy day - 万一のために貯金する

 似たような意味を持つ表現に、「万一のために貯金する」という意味のあるSave/Put away for a rainy dayがあります。Rainy dayには「雨の日」のほか「万一の場合」「まさかのとき」という意味があります。Put awayには、「(将来のために)お金を蓄える」という意味があります。例文を見てみましょう。

A: Are you going anywhere nice this year?
A: 今年はどこかいいところへ出かける予定はありますか? 

B: No. It’s about time I started putting some money away for a rainy day.
B: いいえ。そろそろ将来のいざという場合に備えて貯金しはじめたのです。

 以上、第2回は「お金を蓄える」という意味のある表現をご紹介させていただきました。ぜひ使ってみてください。