Sunny Dispositionってどういう意味? – 夏に関連する英語表現

 今回は、夏にちなんだ英語表現を2つご紹介させていただきます。辞書の説明では伝わりづらい、ニュアンスを感じ取ってみてください。

Sunny disposition – 陽気で明るい性格・気質

Sunny dispositionは、「陽気で明るい性格」という意味で、通常、a sunny disposition と不定冠詞をつけて使われます。Sunny dispositionを持つ人は、単に明るいだけではなく「いつでも元気で、一緒にいる周りも楽しい雰囲気させるような人」というイメージがあります。夏の太陽のイメージと関連している言葉ですが、夏でなくても使われる表現です。例文を見てみましょう。

My younger sister has a really sunny disposition. She’s always in a good mood and makes other people happy to be with her.
私の妹は本当に陽気で明るい人です。いつも機嫌がよく、一緒にいる人を楽しくさせています。

My new boss is horrible! He’s mean and moody and no fun to speak to. I prefer my old boss. She had a real sunny disposition.

私の新しい上司はひどい! いじわるで気分屋であり話しても全く楽しくない。前の上司が好きだった。彼女は本当に陽気で明るかった。

The sand between one’s toes – 足の指の間の砂(夏の楽しい気分)

 The sand between one’s toes は、「足の指の間の砂」という意味ですが、「ビーチで裸足になり、砂の暑さを感じて夏を楽しむ」という意味合いがあります。夏の休暇を語るときによく使われる表現です。例文を見てみましょう。

I can’t wait to kick off my shoes, run to the beach, and just feel the sand between my toes.
靴を脱いでビーチへ駆け出し、砂の熱さを感じるのが待ちきれない。

Finally! The sand between my toes, a drink in my hand, and the sun hitting my skin. It feels good to actually be on vacation.
ついに、ビーチの砂を感じ、ドリンクを片手に太陽の日差しを浴びている。本当の休日が来たといういい気分である。

 以上、夏に関連する2つの表現をご紹介しました。There you have it, some summertime idioms to help lively up your English language skills. Hopefully you can use these terms as you chill out and do your best to make it through the dog days of summer. Stay cool.