当記事は、「唯一無二」「オンリーワン」の意味を表す英語表現を例文とともにご紹介しています。
One and only – 最愛の人、真の恋人、唯一無二の
One and onlyは~にとって「最愛の人」「真の恋人」、また「唯一無二の人」という意味を持ちます。親友や恋人をさしたり、以下の例文のように有名人のゲスト紹介する場面でよく使われます。
Jenna is my one and only friend.
ジェナは私の唯一無二の友人です
Please welcome, the one and only, Tom Cruise.
唯一無二の/正真正銘の人、トム・クルーズさん。ようこそいらっしゃいました。
One-off – 唯一無二の、一度限りの、他にない
One-off は名詞で、「唯一無二の人」という意味を持ちます。和訳で見るとone and onlyと同じ意味にみえますが、one-offを人に対して使うときは、「他にない」「ユニークである」という意味合いになるため、大衆に人気のある人より、何かを成し遂げた人や、強い特徴のある人を指して「こんな人は他にいない」という際立った表現が必要な場面でよく使われます。
Elvis was a one-off.
エルビス(プレスリー)は唯一無二であった。
「一度限りのイベント」という意味では以下のように使われます。
I worked at the Shinjuku office on Monday. It was a one-off. I had to cover for somebody who was sick.
月曜は、新宿のオフィスで仕事しました。一度きりです。病気になった人の穴埋めでした。
Like no other – 他と違って、唯一無二で
Like no other は文字通り、「他とは違う」という意味です。いかなる場面でも汎用的に使える便利な表現です。
That goal she scored was like no other.
彼女が得点したあのゴールは、今まで見たことがないものだった。
This is like no other wedding I have attended.
この結婚式は、他にはないようなものであった。
Only one - 唯一の、たった1つの
Only oneは、「唯一の」「たった1つの」という意味で、文字通り数が1つしかないという場面で使われます。
A: How many school days does Takeshi have left?
B: Only one.
A:タケシはあと何日学生生活があるの?
B:あとたった1日だけ。
ABC Bank provides no-interest loans. It is the only one.
ABC銀行は無利子のローンを提供している。唯一の銀行です。
復習クイズ
では、最後に復習クイズをやってみましょう。以下の(A)~(C)にはいずれも誤りがあります。正しく修正してください。
[誤りセンテンス]
(A) That hurricane in 2005 was the one and only. (B) She’s the one-off actor I will pay to see in the cinema. (C) Be careful with my charger, it’s the one and only. |
[修正済センテンス]
(A)That hurricane in 2005 was a one-off.
2005年のハリケーンは生涯で1度のものだった。
=> 「生涯1度のイベント」という意味なので、one-offが適切です。
(B)She’s the one and only actor I will pay to see in the cinema.
彼女はその映画の中で唯一お金を払って見る俳優である。
=> One-offを使うと「他にない」「ユニークである」という意味合いになるため、この文の意味においては and onlyの利用が適切です。
(C)Be careful with my charger, it’s the only one I have.
私の充電器に気をつけて。その1つしか持っていません。
=> 単に「数が1つしかない」という意味ではonly oneを使います。
以上、「唯一無二」「1度きり」「たった1つ」の意味を持つ表現をご紹介しました。ぜひライティングで使ってみてください。