「道」や「通り」に関する単語は数多く存在しますが、それぞれに違った意味があります。当記事では道に関する表現とイメージを確認していきます。
Road
Roadは言うまでもなく最も幅広く使われている単語です。汎用的に使われ市街の幹線道路から狭い脇道までをカバーする総称です。
また、物理的な道路とは別のニュアンスでも使われます。例を見てみましょう。
Thanks for your call. I’m just on the road now. I’ll be there in about 20 minutes.
電話ありがとう。今路上(外を歩いている途中)なので、あと20分で着きます。
I think it’s best to take the high road on this one.
それが最も正しいやり方だと思います。
※ take the high road 正道を進む、正攻法をとる
Street
Streetの定義は、”a road in a city” です。通常は車が通れるような大きな道がまっすぐに伸びていて、両脇に店があり、路肩には車が停車しており、信号機があるイメージです。市街地のStreetには通常番号が振られています。街でみかける縦横に交差した道(Crisscrossed roads)もStreetです。 |
Main street is a great place to hang out at night.
メインストリートは夜にぶらつくのに最高の場所だ。
I’m going to be a little late – the streets are full today for some reason.
少し遅れます。なぜか通りがすごく混雑しているのです。
Promenade
Promenade は、ショッピングモールの小道や散歩道のことです。Promnadeの意味は、単語Prominent (高くなった、突き出した、人目を引く、目立つ)と関連しています。比較的距離があり、見通しの良い遊歩道やエリアに対して使われます。水場が近くにあり、車よりは人が歩くためにつくられたイメージです。 |
For our date tonight, let’s go walking on the promenade.
今夜のデートでは、プロムナード/散歩道を歩こう。
Have you been to the promenade down by the water? It’s so beautiful.
下の方の水場の近くのプロムナード/散歩道へ行ったことある?すごくきれいだよ。
Lane
Laneは、日常的には使われていない小さい道路のイメージです。人があまり通らない道や、少数の人のみが知っているプライベートな小道にも使われます。Laneは市街地ではなく、街から離れた住宅地にあるイメージです。 |
These country lanes are really easy to get lost in.
これらの田舎道はすごく迷いやすい。
My friend lives just down that lane.
私の友人がこの道を下ったところに住んでいます。
Trail
Trailは、100%公園か、アウトドア(キャンプ場やハイキングコースなど)にあります。Trailの定義は「歩くためのすごく小さい道」です。乗馬にもよく使われます。 |
This trail is absolutely beautiful and leads to the top of the mountain.
この道はすごく美しく、山の頂上まで続いています。
There is a trail that runs through these woods.
この林を抜ける1本の道があります。
Path
PathはTrailと似ています。総称のRoadより小さく、車は通れないような道です。道でなくても、人が歩くときに通るルートを指すこともあります。田舎で馬が通るような道にもPathが使われます。また、Roadと同様、物理的な道とは別に「生き方」「進むべき方向」という意味でもよく使われます。 |
This is the path that leads back to the cottage.
これがコテージへ戻る道(ルート)です。
I’m not sure I love my job. Maybe I’m just working it because it’s the path of least resistance, you know?
自分の仕事が好きかどうか確信がない。たぶんこれが一番楽な道だからここで働いているんだ。
※ path of least resistance 最も楽な道
Highway
Highwayは複数車線のある幹線道路の意味です。車は高速で走り、そして渋滞も発生します。イギリス英語では Motorway を使います。 |
Did you know there is a highway that travels right the way across Canada?
カナダまでの横断する幹線道路があることを知っていましたか?
Boulevard
Boulevardは、英和辞書では「大通り」「並木道」などと訳されています。通常、片側に2車線以上ある大きな道路で市街地を縦断してるような道を指します。Boulevardには主要道路でありながら、木や植え込みが中央や道路わきに植えてある景観がいいイメージがあります。 |
There is a number of boulevards that run through Paris.
パリにはたくさんの大通りが通っています。
Let’s meet at the coffee shop on the main boulevard.
大通りのコーヒーショップで会いましょう。
Avenue
AvenueはStreetと似た意味で、市街地を通っている道を指します。通常まっすぐで比較的長い道です。 |
I live on 13th Avenue.
私は13番大通り沿いに住んでいます。
There are a ton of shops on 5th Avenue in New York.
ニューヨーク5番街にはすごい数の店があります。
Alley
Alleyは、道路と道路をつなぐ道のことで、英和辞書では裏通り、小道などと訳されています。ビルの裏側でゴミや空き缶があるようなイメージで、映画では薄暗い裏通りでの格闘シーンとしてよく登場しています。 |
Don’t go down that alley – it’s a little dangerous.
その裏通りにはいかないでね。ちょっと危険だから。
There is a shortcut. We just have to walk through this alley.
近道があります。ただこの裏道を歩かなくてはなりません。
以上、道路を表す語をご紹介しました。ぜひイメージを参考にして使い方を覚えてください。日本の道路とこれらの英単語が必ずしも1対1で対応しているわけではありませんが、それぞれの単語に定義や使う場面が決まっていることを覚えておくことで、読み手により正しいイメージを伝えることが可能となります。
Good luck in your studies!