すべての言語において季節を表すたくさんの格言やことわざがあります。当シリーズでは、春に関する英語表現をいくつかご紹介していきます。第1回は、春の高揚感や新しい生活への新鮮な気持ちに結びついている語、Spring feverとSpring cleaningをご紹介します。
Spring fever – 春が来ることの高揚感
Spring feverは、日常よく使われる表現で、寒い冬が終わり春が来ることへの高揚感、またわくわくした気持ちを意味しています。Have spring fever という構文で、「春の幸福感や開放感が心の中に沸き起こる」という意味になります。例文をみてみましょう。
Mary seriously has spring fever. She’s put away her winter clothes, cut her hair and getting ready to get out and be social again.
メアリーは本当に春が来ることでウキウキしている。冬服をしまい込み、髪の毛を切って外出したり人に会う準備をしている。
I’m so happy that winter is over. I’m excited to start working on my garden again and want to hike as much as possible. I really have spring fever.
冬が終わって本当にうれしい。また庭の手入れを始めることにワクワクし、できるだけハイキングに行きたいと思っています。本当に心が高揚します。
Spring cleaning – 春の大掃除
Spring cleaningは文字通り「春に行う掃除」のことです。日本では、年末が大掃除の季節ですが、欧米では冬から春へ切り替わる時期に暖炉を掃除したり窓を開けて日光を取り入れて大掃除をする習慣があります。Spring cleaningでは、たまった新聞や雑誌また着なくなった洋服を一気に処分したりします。 例文を見てみましょう。
I’ve thrown out all those old newspapers and magazines. Next, I’m going to pack up these baby clothes and donate them to charity. My spring cleaning has begun.
古い新聞や雑誌をすべて処分しました。次はこれらのベビー服をまとめてチャリティーに寄付します。私の春の大掃除がはじまりました。
Traditionally, in my house, spring cleaning is a family activity that we all take part in. My wife and the kids help me as I scrub the floors and get the patio ready for springtime barbecues.
伝統的に、私の家での「春の大掃除」は家族全員が参加する行事です。私が床を磨き春のバーベキューに向けてテラスを準備するのを妻と子供たちが手伝います。
以上、春に関する英語表現の第1回では Spring fever, Spring cleaningをご紹介させていただきました。どちらも、本や映画でもよく登場しています。
次回記事でも引き続き春の表現をご案内させていただきます。